设为首页
联系站长
英语论坛
英语书店首页 | 品牌英语 | 英语教程 | 行业英语 | 英语读物 | 原版电影 | 学习软件 | 英语听力 | 口语发音 | 英语词汇| 学习技巧
 
     商品搜索
     图书分类
     推荐图书
当前位置:首页>学习技巧>英语翻译> 英汉互译-方法与实践
英汉互译-方法与实践
 

 图书介绍

  ·作者:王卫平
·出版社:华中科技大学
·页码:202 pages
·ISBN:7560939619
·条码:9787560939612
·版次:1
·装帧:平装
·开本:不祥
   
 
内容简介
本教材的编写既包括翻译技巧专题和难点的专题介绍,还包括了各种文体文章的翻译实践;文章的编排以文体来划分,题材和体裁丰富多样,不仅注重文章中文字的可取性,同时也考虑到文章的信息量和知识性。该书从宏观语境入手,进一步考察具体语境下的词和句子的处理,其体例更为科学。
本教材分为“翻译的基本理论与方法篇”以及“翻译实践篇”两部分。
第一部分由四个章节组成,介绍了翻译的基本问题及翻译的性质、过程、标准和方法,从词到句,再到语篇、语体的讨论,循序渐进。对翻译中的一些难点问题也通过专题形式进行探讨,如长句的处理、成语的翻译、修辞的处理等。
第二部分由三个章节组成,包括英译汉和汉译英实践及佳译赏析篇。该部分以文体划分为线索,精选了一系列文章供学生的练习实践,其中包括新闻报刊文化,经济、法律、科技、时事政治类实用文体,论说文体和文学文体等。每篇附有背景介绍和基本翻译策略分析。
目录

第一部分 翻译的基本理论与方法篇
 第1章 翻译概论
  1.1 翻译的定义与性质
  1.2 翻译简史
  1.3 翻译的标准
  1.4 翻译的方法——直译和意译
……
   
[返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
 §相关图书:
·英语口译基本技能
·翻译变体研究/翻译理论与实务丛书
·英汉互译实践教程
·2003年翻译文学/21世纪中国文学大系
·英译汉实用教程
·翻译与权力
·实用汉英翻译
·英汉互译-理论与实践
·等效翻译探索(增订版)/翻译理论与实务丛书
·左学右练英语翻译写作1
·左学右练英语翻译写作2
·左学右练英语翻译写作3
·译事余墨
·英译汉规则与技巧
·新编英汉互译实用教程
·实用英汉翻译(非英语专业)/全国硕士研究生
·高级英汉翻译/高级英语自学系列教程
·读写译教学参考书(2)/新英语教程
·高级口译备考指南(附光盘)/昂立英语口译系
·实用英汉互译技巧(修订版)